Chào mừng các bạn đến với chương trình học tiếng Việt cùng Tommy. Mình là Tommy
Welcome to Learn Vietnamese with Tommy. That’s Tommy. I’m Ryan
Ryan: Hey Tommy, I hear you have a holiday coming up soon.
Tommy: Ừ, mình đã đặt tour đi Mỹ để xem tượng Nữ thần tự do
Oh yes, I booked a tour to USA to visit the Statue of
Liberty.
Ryan: Do you mean NewYork?
Tommy: Ừ. Mình sẽ dừng ở đó vài ngày, rồi đi California 1 tuần
Yes. I’m stopping there for a few days and then to California
for 1week.
Ryan: You know New York is my home town?
Tommy: Ồ, mình không biết. Vậy chắc chắn là bạn biết nơi đó rõ
như lòng bàn tay
Oh, I didn't know that. So you must know the place like the
back of your hand.
Ryan: Biết rõ như lòng bàn tay? What does it mean?
Tommy: À, “Biết rõ như lòng bàn tay” được dùng để nói về một
nơi nào đó mà chúng ta biết rất rõ. Trong tiếng Anh nó có nghĩa là “Know
something like the back of one’s hand”. Đây là một số ví dụ
Ah, it’s used to say that we know somewhere very well. In
English, it means “Know something like the back of one’s hand”. Here are a few
examples.
Anh ấy biết những con đường này rõ như lòng bàn tay
He knows these streets like the back of his hand.
Cô ấy biết khu vực này rõ như lòng bàn tay
She knows this area like the back of her hand

No comments:
Post a Comment