01/ Lian: I see, from your map that you also distribute in
New Zealand.
Theo bản
đồ của ông đây, tôi thấy là ông cũng phân phối hàng ở New Zealand.
Bản đồ = map
Theo bản đồ =
according to this map / from this map
Phân phối =
distribute
Hàng = hàng
hóa = goods (things to sell)
02/ Harvey: Yes, we’re just starting to expand to New
Zealand…
Dạ
vâng, chúng tôi cũng vừa
mới mở rộng thị
trường sang New Zealand…
Vừa mới
= just (cũng vừa mới = also
just/just now)
Mở rộng = to
expand
Bắt đầu = to
start (cũng vừa mới bắt đầu mở rộng thị trường)
Thị trường =
market
Sang = to
(Newzealand)
03/ Lok: Good fishing in New Zealand.
Câu cá ở
New Zealand hay đấy.
Câu cá = fishing
Hay đấy =
interesting
04/ Harvey: Oh, you like fishing? Fresh water? So do I.
There are some great fishing spots around Sydney, too.
Ồ, ông
thích câu cá nước ngọt à? Tôi cũng vậy. Quanh Sydney đây cũng có
vài điểm câu cá tuyệt lắm.
Thích = like
Nước ngọt = fresh water
Điểm câu cá =
Nơi câu cá = fishing spot
Quanh = xung
quanh = around
05/ Lok: Do you know a good place?
Ông có biết
nơi nào tốt không?
06/ Harvey: There’s a place in the Blue Mountains. Great for
trout fishing…
Ở Blue
Mountains có một nơi. Câu cá hồi ở đấy
thích lắm…
Nơi = Place
Cá hồi =
Trout
Thích lắm
(Tuyệt = great) (Thích lắm – like very much)
07/ Lok: Aah.
Vậy à.
08/ Harvey: I’m surprised you haven’t got a stall here.
Tôi lấy
làm lạ là bà không có
gian trưng bày ở đây.
Lấy làm lạ =
to be surprised = Lấy làm ngạc nhiên
Gian trưng
bày = stall (exhibition stall)
09/ Lian: Well I wanted one… but my husband wants a holiday.
Ừ thì
tôi cũng muốn có một gian hàng đấy… thế nhưng
ông nhà tôi chỉ muốn đi nghỉ thôi.
Gian hàng = stall
Đi nghỉ = (go
on a ) holiday
10/ Lian: And now. I think we’d better see the rest of the exhibition.
Giờ
thì có lẽ chúng tôi nên
đi xem nốt cuộc triển lãm này.
Giờ thì = and now, it is time
Có lẽ = maybe
(I think = tôi nghĩ)
Nên = should
Có lẽ nên =
would be better
Xem = see
Xem nốt = see
the rest of…
Triển lãm =
exhibition
11/ Harvey: Well, it’s been a pleasure to meet you. Can I
give you my card?
À vâng, thật
là hân hạnh được gặp bà. Cho tôi gửi
bà tấm danh thiếp.
Danh thiếp = business
card
Gửi = give
12/ Lian: Thank you.
Cảm ơn ông.
13/ Harvey: If you like, I can get you some information
about those fishing tours.
Nếu
ông muốn, tôi có thể lấy một
số thông tin về các tour du lịch câu cá cho ông.
Thông tin = information
Tour du lịch
câu cá = fishing tour
14/ Lok: Thank you. That’s very kind.
Cảm ơn ông, thật là quý hóa quá. (Thật là tốt / Thật là tử tế…)
Thật là quý
hóa quá = That’s very kind (North Vietnamese people say like this) – Qúy hóa
quá is too formal (please don’t use this one to speak to Southern Vietnamese –
We don’t like)
Southern
Vietnamese: Thật là tốt – Ông thật là tốt / Ông thật tử tế
15/ Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?
Ông bà có phiền
không nếu tôi gọi điện cho ông bà ở
khách sạn?
Có phiền
không? = Is it Ok for you? Is it convenient for you? Do I disturb…?
Làm phiền =
to disturb
Gọi điện =
make a phone call
16/ Lian: Not at all. We’re staying at the Hotel Opal.
Không hề
gì. Chúng tôi ở Khách sạn Opal.
Không hề gì =
Not at all / OK (Không sao)
Ở = stay
17/ Victoria: Harvey...
Harvey à…
18/ Harvey: Victoria, you’re back. Let me introduce you.
This is Lianand Lok Lee. And this is Victoria Song. She’s our Public Relations
Manager… Oh, Victoria. Would you like to sit down? You look a little pale…
Victoria quay lại
rồi đấy à. Cho phép tôi giới thiệu cô nhé. Đây là bà Lian và ông Lok Lee. Còn đây
là Victoria Song… Giám đốc
Giao tế của chúng tôi. Ồ! Sao thế Victoria, cô muốn ngồi nghỉ
không? Mặt cô trông hơi tái đấy…
Quay lại = be
back
Quay lại rồi
đấy à = you’re back?
Cho phép tôi –
Please let me
Giám đốc quan
hệ công chúng = Public relations manager (In this lesson, ABC translated it as
Giám đốc giao tế. But in Vietnam now, we don’t really use this one)
Trông = to
look like
Pale = Tái /
trắng bệt
English - Vietnamese: http://www.radioaustralia.net.au/ Lý Thanh Tùng
English - Vietnamese: http://www.radioaustralia.net.au/ Lý Thanh Tùng
No comments:
Post a Comment