Giờ là 6 giờ tối. Tôi mệt. Giờ là lúc về nhà. Tôi không thích công việc (của tôi) trong tiệm. Tôi thường nhức đầu và đôi chân luôn mệt mỏi. Các con đường nóng và bận rộn. Mọi người đang đi về nhà. Mặt họ nhìn có vẻ buồn. Tôi đi qua một tiệm hoa. Nó tối và vắng vẻ. Hoa ngửi thấy ngọt ngào và lá của chúng ướt. Tôi dừng lại. Tôi nhìn vào ví tiền. Tôi có một ít tiền. Tôi đi vào trong tiệm và mua một bó hoa.
Speak naturally: 6 giờ tối rồi. Tôi cảm thấy rất mệt. Đã tới giờ về nhà. Tôi không thích làm việc trong tiệm chút nào. Tôi thường nhức đầu và đôi chân luôn mệt mỏi. Trời nóng và các con đường đầy nghẹt người. Mọi người đang trên đường về nhà. Mặt họ nhìn có vẻ buồn. Tôi đi qua một tiệm hoa. Tiệm tối và vắng vẻ. Hoa trong tiệm ngửi thấy thật ngọt ngào và những chiếc lá ướt. Tôi dừng lại. Tôi nhìn vào ví tiền. Tôi có một ít tiền. Tôi đi vào trong tiệm và mua một bó hoa.
2/ At home I put the flowers in a vase. They looked
beautiful. I put the vase on the table. I began to make supper. My father came
in.
Ở nhà, tôi cho hoa vào lọ hoa. Chúng trông thật đẹp. Tôi đặt lọ hoa trên bàn. Tôi bắt đầu làm cơm tối. Cha tôi bước vào
Speak naturally: Về tới nhà, tôi cắm hoa vào lọ. Trông chúng thật đẹp. Tôi đặt lọ hoa trên bàn. Tôi bắt đầu làm cơm tối. Ba tôi bước vào
Ở nhà, tôi cho hoa vào lọ hoa. Chúng trông thật đẹp. Tôi đặt lọ hoa trên bàn. Tôi bắt đầu làm cơm tối. Cha tôi bước vào
Speak naturally: Về tới nhà, tôi cắm hoa vào lọ. Trông chúng thật đẹp. Tôi đặt lọ hoa trên bàn. Tôi bắt đầu làm cơm tối. Ba tôi bước vào
3/ “Where’s my food?” he said
"Thức ăn của tao đâu?" Ông ấy nói
"Thức ăn của tao đâu?" Ông ấy nói
4/ “Nearly ready, father” I said
"Nấu sắp xong rồi, ba à" Tôi nói
"Nấu sắp xong rồi, ba à" Tôi nói
5/ He picked up a bottle of whisky
Ông ấy đưa tay lấy chai whisky
Ông ấy đưa tay lấy chai whisky
6/ He poured some into a glass. The bottle was nearly empty
Ông ấy rót một ít vào ly. Chai rượu đã gần cạn.
Ông ấy rót một ít vào ly. Chai rượu đã gần cạn.
7/ “Give me some money, girl” he said, “I need some more
whisky”
"Cho tao một ít tiền" Ông ấy nói, "Tao cần mua thêm whisky"
"Cho tao một ít tiền" Ông ấy nói, "Tao cần mua thêm whisky"
8/ “You don’t need any more” I said, “Please, father, don’t
buy any more”
"Ba không cần whisky nữa" tôi nói, "Làm ơn, ba, đừng mua nữa"
"Ba không cần whisky nữa" tôi nói, "Làm ơn, ba, đừng mua nữa"
9/ “Shut up and give me some money” he said
"Câm miệng và đưa tiền cho tao" Ông ấy nói
"Câm miệng và đưa tiền cho tao" Ông ấy nói
10/ “I haven’t got
any” I said
"Con không còn tiền" Tôi nói
"Con không còn tiền" Tôi nói
11/ My father was angry. He began to shout at me. He pointed
to the flowers.
Ba tôi giận. Ông ấy bắt đầu la hét tôi. Ông ấy chỉ vào những bông hoa.
Ba tôi giận. Ông ấy bắt đầu la hét tôi. Ông ấy chỉ vào những bông hoa.
12/ “You’ve spent money on flowers” he said
"Mày đã chi/dùng tiền mua hoa" Ông ấy nói
"Mày đã chi/dùng tiền mua hoa" Ông ấy nói
13/ He picked up the vase and threw it on the floor. The vase
broke. My father went out and shut the door with a bang
Ông ấy đưa tay lấy lọ hoa và quăng nó vào sàn nhà. Lọ hoa vỡ. Ba tôi đi ra và đóng cửa một cái gầm
Ông ấy đưa tay lấy lọ hoa và quăng nó vào sàn nhà. Lọ hoa vỡ. Ba tôi đi ra và đóng cửa một cái gầm
14/ “He will get money from a friend” I thought, “He will
come home drunk again tonight”
"Ông ấy sẽ mượn tiền một người bạn" Tôi nghĩ, "Tối qua ông ấy về nhà trong tình trạng say khướt"
Mượn = to borrow
Say - Drunk
"Ông ấy sẽ mượn tiền một người bạn" Tôi nghĩ, "Tối qua ông ấy về nhà trong tình trạng say khướt"
Mượn = to borrow
Say - Drunk
15/ I picked up the broken flowers and threw them away.
Somebody knocked at the door. I did not want to open it. “It isn’t a friend” I
thought, “Nobody comes here now”
Tôi nhặt những cành hoa bị gãy nát lên và liệng đi. Một ai đó gõ cửa. Tôi không muốn mở cửa. "Chắc không phải một người bạn" tôi nghĩ, "Không ai đến đây vào giờ này"
Tôi nhặt những cành hoa bị gãy nát lên và liệng đi. Một ai đó gõ cửa. Tôi không muốn mở cửa. "Chắc không phải một người bạn" tôi nghĩ, "Không ai đến đây vào giờ này"
16/ The person knocked again and called my name. I opened
the door. It was the old man from next door.
Người đó lại (tiếp tục) gõ cửa và gọi tên tôi. Tôi mở cửa. Đó là một ông lão ở (nhà) kế bên
Người đó lại (tiếp tục) gõ cửa và gọi tên tôi. Tôi mở cửa. Đó là một ông lão ở (nhà) kế bên
17/ “Come in, George” I said
"Mời vào, chú George" Tôi nói
"Mời vào, chú George" Tôi nói
18/ Old George came in and sat down.
Ông George vào và ngồi xuống.
Ông George vào và ngồi xuống.
19/ “I heard your father” he said, “You poor girl” “Can I
help you?”
"Chú nghe tiếng của ba con" ông ấy nói, "Tội nghiệp cho con" "Chú có thể làm gì giúp con bây giờ?"
"Chú nghe tiếng của ba con" ông ấy nói, "Tội nghiệp cho con" "Chú có thể làm gì giúp con bây giờ?"
20/ I wanted to talk to Old George. “What can I do?” I said,
“Father drinks whisky all the time. He hasn’t got a job. He takes all my money and
spends it on drink”. “Today I bought some flowers. He was angry. He broke the
vase. Sometimes I hate him”
Tôi muốn nói chuyện với chú George. "Con có thể làm gì?" Tôi nói, "Ba con uống whisky suốt. Ông ấy không có công việc. Ông ấy lấy hết tiền của con và dùng tiền đó để uống rượu.". "Hôm nay con mua một số (cành) hoa. Ông ấy giận. Ông ấy làm vỡ lọ hoa. Có lúc con ghét ông ấy"
Tôi muốn nói chuyện với chú George. "Con có thể làm gì?" Tôi nói, "Ba con uống whisky suốt. Ông ấy không có công việc. Ông ấy lấy hết tiền của con và dùng tiền đó để uống rượu.". "Hôm nay con mua một số (cành) hoa. Ông ấy giận. Ông ấy làm vỡ lọ hoa. Có lúc con ghét ông ấy"
21/ “Do you like flowers?” asked Old George
"Con có thích hoa không?" Ông George hỏi
"Con có thích hoa không?" Ông George hỏi
22/ “I love them” I said, “But they cost a lot of money”
"Con yêu hoa" Tôi nói, "Nhưng (mua) hoa tốn nhiều tiền quá"
"Con yêu hoa" Tôi nói, "Nhưng (mua) hoa tốn nhiều tiền quá"
23/ “Why don’t you grow some on your balcony?”
"Sao con không trồng một số hoa trên ban công căn hộ nhà con?"
"Sao con không trồng một số hoa trên ban công căn hộ nhà con?"
24/ “Grow flowers?” I asked
"Trồng hoa?" Tôi hỏi
"Trồng hoa?" Tôi hỏi
25/ “I’ll show you” said Old George, “I was a gardener once”
"Chú sẽ chỉ con" Ông George nói, "Chú từng là một người làm vườn"
"Chú sẽ chỉ con" Ông George nói, "Chú từng là một người làm vườn"
26/ The next day I came home quickly from work. George was
waiting outside his flat
Ngày kế tiếp tôi đi làm về sớm. Chú George đang đợi trước căn hộ của chú ấy
Ngày kế tiếp tôi đi làm về sớm. Chú George đang đợi trước căn hộ của chú ấy
27/ “Come and see” he said
"Đến và xem" ông ấy nói
"Đến và xem" ông ấy nói
28/ I went inside the old man’s flat
Tôi bước vào trong căn hộ của ông ấy
Tôi bước vào trong căn hộ của ông ấy
29/ He had some flower pots and some packets of seeds
Ông ấy có một số chậu (trồng) hoa và một số bịch hạt giống
Ông ấy có một số chậu (trồng) hoa và một số bịch hạt giống
30/ George and I carried the flower pots into my flat. We
filled them with earth and planted the seeds. We put the pots on the balcony.
Every evening Goerge and I worked in our balcony garden. George taught me a lot
about flowers. He talked about different flowers, their colour and beauty. I
was happy in my garden. I forgot about my father and my hard work at the shop.
George was my friend. I was not lonely any more.
George và tôi khiêng/mang những chậu hoa vào căn hộ nhà tôi. Chúng tôi đổ đất vào và gieo hạt. Chúng tôi đặt các chậu hoa lên ban công. Mỗi tối George và tôi chăm sóc vườn hoa trên ban công. George dạy tôi rất nhiều về hoa. Ông ấy nói về các loài hoa, màu sắc và vẻ đẹp của chúng. Chăm sóc vườn hoa làm cho tôi cảm thấy rất vui. Tôi quên đi ba mình và công việc nặng nhọc ở tiệm. George là bạn của tôi. Tôi không còn cô đơn nữa.
No comments:
Post a Comment