Học tiếng Việt miễn phí với người Sài Gòn.

Tuesday, January 31, 2017

Vietnamese folktale: Cây khế vàng (The golden star fruit tree)



Ngày xửa ngày xưa trong một ngôi làng nọ có một người đàn ông rất giàu có. Khi chết, ông ta để lại cho hai người con trai một gia tài rất lớn. Nhưng hai người con trai này rất khác nhau. Người anh thì tham lam,còn người em thì lại rất tốt bụng. Vì thế, sau khi ba mẹ mất đi, người anh đã đòi hưởng hết gia sản và chỉ để lại cho người em một cây khế.



Once upon a time, there was a very rich man who lived in a village. When he died, he left his two sons a huge fortune. But the two brothers were entirely different. The elder was greedy, but the younger was very kind. So after the parents' death, the elder claimed the fortune and left his younger brother only star fruit tree.






Người em chăm sóc cây khế, tưới nước cho nó mỗi ngày và hy vọng rằng cây sẽ cho nhiều quả để anh ấy bán và kiếm sống. Không may cho người em là khi những quả khế chín thì một con quạ lớn bay ngang qua và đậu vào trong cây khế ăn hết rất hiều quả. Người em rất buồn khi thấy việc này diễn ra hàng ngày mà không biết phải làm gì. Vì thế, vào một ngày nọ, anh ta quyết định đứng dưới gốc cây khế và nói với con quạ: “Qụa ơi quạ, làm ơn đừng ăn khế của tôi. Cây khế này là tài sản duy nhất của tôi. Nếu quạ ăn hết các quả khế, gia đình tôi sẽ chết đói mất”

The younger brother took good care of his tree, watering it every day and hoping that it would give him a lot of fruits so that he could make a living by selling it. The elder brother, on the other hand, was so happy with his inheritance that he had nothing to worry about.

Unfortunately for the younger brother, when the fruits were ripe, a huge raven flew by and stopped in the tree to eat them. He was very sad to see this happen every day, but he did not know what to do. So one day, he decided to stand beneath the tree and speak to the raven: "Raven, please don't eat my fruits. This fruit tree is my only fortune. If you eat the fruits, my family will starve."


“Đừng lo” con quạ đáp. “Ăn một quả khế, trả một cục vàng. May túi ba gang mang theo mà đựng ”
"Don't worry," the raven answered. "If you let me eat your fruits, I'll pay you back in gold. Go and make yourself a three-span pouch to keep the gold."


Nghe được những lời đó, người em rất phấn khích và anh ta bảo vợ may một túi ba gang. Ngày kế tiếp, con quạ đến như lời đã hứa.  Nó đáp xuống ngay trước cửa, để người em ngồi trên lưng nó, và cất cánh bay tới đảo vàng. Người em bỏ đầy vàng vào túi ba gang, rồi bay về nhà trên lung của con quạ. Và vì thế người em trở nên rất giàu có. Nhưng anh ta vẫn yêu và kính trọng người anh trai.  

Hearing those words, he was very excited and told his wife to make a three-span pouch. The next day, the raven came as he had promised. He landed by the gate, let the younger brother sit on his back, and took off for an island filled with gold. There the younger brother filled the pouch with gold. Then he flew back home on the raven's back. And so he became very rich. But he still loved and respected his elder brother.


Vì thế, một ngày nọ, người em bảo vợ chuẩn bị một bữa ăn ngon để đãi gia đình người anh trai. Nhưng khi người em mời  thì người anh từ chối. Người anh chỉ chấp nhận lời mời sau khi người em liên tục năn nỉ. Khi người anh đến nhà người em, anh ta rất ngạc nhiên khi thấy mọi thứ đều đã thay đổi. Không còn nữa một ngôi nhà tồi tàn mà trước kia anh ta đã thấy. Vì thế anh ta đã hỏi người em nguyên nhân. Người em đã kể cho người anh tất cả những việc đã xảy ra. Sau khi nghe xong, người anh tỏ ý muốn đổi toàn bộ gia tài của anh ta để lấy cây khế. Người em tốt bụng vui vẻ nhận lời.

So one day he told his wife to prepare a good meal for his brother and his family. But when he invited his brother, the latter refused to come at first. The brother only accepted after he had begged him again and again. When the older brother arrived at his house, he was surprised to see it all changed. It was no longer the poor house that he had seen before. So he asked his younger brother the reason. The latter told him everything that happened. After he heard it all, he offered to trade all his fortune for the fruit-tree. The kind brother gladly accepted the offer.


Con quạ lại đến như thường lệ. Người anh tham lam nói với con quạ những lời giống như người em đã nói và nhận được câu trả lời y hệt từ con quạ. Nhưng anh ta quá tham lam, nên đã may một cái túi mười hai gang. Ngày kế tiếp, con quạ đến đưa anh ta tới đảo vàng. Sau khi đã cho đầy vàng vào túi mười hai gang, anh ta lại nhét đầy vàng vào túi áo quần, trước khi leo lên lung con quạ để bay về nhà. Nhưng vì túi vàng quá nặng nên khi họ bay qua biển, đôi cánh mệt mỏi của con quạ bị nghiêng và làm rơi anh ta xuống biển. Vợ anh ta và người em đợi mãi đợi mãi nhưng không thấy anh ta trở về. Vì thế họ quyết định hỏi con quạ và biết được toàn bộ sự việc.


The raven came as usual. The greedy brother spoke to the raven the same words as his brother and received the same answer from the raven. But he was so greedy that he made a twelve-span pouch. The next day, the raven came to take him to island of gold. After he had filled the pouch, he filled all his pockets, too, before he climbed onto the raven's back to go home. But the load was so heavy that when they flew over the sea, the raven tilted his tired wings and dropped him off into the sea. His wife and younger brother waited and waited but did not see him come back. So they decided to ask the raven and learn all the facts.

No comments:

Post a Comment

Followers